WILD HEAT

Void similar to the sea,
swimming, digging into the water, spinning in whirlpools of effervescent bubbles.
Minds of thinkers, closed in towers.
Good directions,
red heart beast,
ritalized with resistant scissors.
The flood made even Moses tremble but for the animals it was only rain.
A part of me has its forms,
the other part only you see.
Dangerous island, you arrive, castaway, and dig a pit.
Stay inside my thousand drowned souls.



( ITALIAN RHYMING VERSION)

Cuore simile al mare,
nuotare, scavare dentro l’acqua, ruotare in vortici di bollicine effervescenti.
Menti di pensatori, chiuse in torrioni.
Buone direzioni,
bestia del cuore rossa,
ritaliata con forbici resistenti.
Il diluvio fece tremare persino Mosè ma per gli animali era solo pioggia.
Una parte di me ha le sue forme,
l’altra parte la vedi solo tu.
Isola pericolosa, tu arrivi, naufrago, e ti scavi una fossa.
Rimani dentro le mie mille anime affogate.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: